⇚ На страницу книги

Читать Будь!

Шрифт
Интервал

© Нани Сариду, 2017


ISBN 978-5-4485-1654-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Каменный шрам

(О книге стихов Нани Сариду «Будь»)

Прекрасная поэтесса Нани Сариду родилась в Грузии.

С 1996 г. живёт с Греции в городе Александрополь. Работает по своей основной профессии – врачом. Но, а дальше, дорогой читатель, только стихи. Отдельные строфы и даже строчки. Иногда ведь по одной строчке можно судить о поэтическом потенциале автора. Вот так великий Кювье по одной косточке восстанавливал внешний вид двадцатитонного динозавра. Или как питерская школа литературоведов – Тынянов, Айхенвальд, Эйхенбаум признавала только один – текстуальный подход. Текст и только текст. Итак, ближе к текстам Нани Сариду.

Одно из первых стихотворений, которым открывается сборник, называется «Дерево». В нём звучит какая-то странная и не до конца понятная мне музыка. А это самое главное. Ибо, если нет музыки и энергетики стиха, то нет и самого стиха. Как писал в своё время мой старший товарищ Андрей Вознесенский:

– Важны ни хула или слава,
А есть ли музЫка иль нет,
Опальны земные державы,
Когда отвернётся поэт! —

Итак, привожу стихотворение «Дерево»:

К стволу прильну до боли,
Речные рукава
Сомкнутся за спиною
Едва ли, а слова
Проникнут муравьями
ГлубОко, под кору,
Подкислят временами
На выдохе: «Люблю!..».
Вспорхнуло сердце с ветки-
Подобия корней,
«До встречи, Исповедник,
Тиши Архиерей!».

Это стихотворение мне не совсем понятно, но музыка его меня завораживает. Как говорил покойный Евгений Винокуров, на семинаре у которого я был несколько лет: «Есть стихи понятные, но плохие, а есть непонятные, но очень хорошие. С этакой музыкальной верленовской магией».

Своё предисловие к книге Нани Сариду я назвал «Каменный шрам», так как в ней есть сильная предметная выразительность, и вот-вот готовая ожить и заплакать чисто человеческими слезами – если так можно выразиться – каменность. Сам дух камня. Недаром первая книга Осипа Мандельштама называлась «Камень». Вспоминаются его строки:

«Таких прозрачных плачущих камней
Нет ни в Крыму, ни на Урале»…

А у Нани Сариду:

Свернулся калачиком и пополам
От дум сокровенных и бед разломился,
Я в Бога не верил, хотя и молился,
Я выстрадал каменный вид свой и шрам.

Многие стихи Нани написаны с каменной выразительностью и похожи на шрамы горных вершин, но если приглядеться повнимательнее, – то это плачущие шрамы на живом сердце поэта. Вот ещё похожая строфа:

Этой ночью Луна не даёт мне покоя,
Исказился ландшафт, обозначилась суть,
Так, у магмы застывшей на вечном постое
Дремлет время, а в шорохах кроется грусть.

Да, во многих стихах Нани Сариду таится вот-вот готовая ожить пламенная магма.

Также хочется отметить динамизм многих стихов Нани и полностью процитировать короткое стихотворение «Прощение»:

Сперматозоиды дождя,
Плашмя бросаясь, рассекают,
Дрожит летящая броня,
Гроза в забеге уступает,
Умыт парбриз, асфальта змий,
Дорийский Конь бежит из Трои,
С тобой мы выиграли приз,
Приняв друг друга и былое…

Ритм этого стихотворения буквально завораживает, как и завораживает её лирика:

К губам холодным тёплыми прильну
И влагой трепетать заставлю снова,
У Смерти (Льда Сухого) – отниму,
Отринув догмы Грешного, Святого…
На той, обратной стороне Луны,