Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Scandal’s Virgin
Copyright © 2014 by Melanie Hilton
«Грешная девственница»
© «Центрполиграф», 2017
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017
© Художественное оформление, «Центрполиграф», 2017
Апрель 1816 года – парк Вестервуд-Манор, графство Хартфордшир
Ну, замри же! Изображение в круглом объективе затрепетало, устремилось вперед по безупречно скошенной траве, понеслось через клумбы со свежей растительностью. Мелькнула ярко-голубая бумажная ткань…
Женщина, следившая за этой сценой, неожиданно зацепила ветку с такой силой, что поранила пальцы о грубую кору. Все сходится. Блестящие кудряшки цвета осенней листвы, маленький, но волевой подбородок, брови точно стрелы, а глаза наверняка зеленого цвета. Красавица. Какая прелесть.
Вдруг девушка на бегу улыбнулась и рассмеялась. Подзорная труба подскочила вверх, в ней возникло лицо мужчины. Волосы цвета осенней листвы, упрямый подбородок, угловатые брови, чувственные губы, на которых играла восторженная улыбка.
– Папа, папа! – В тишине погожего дня прозвучал детский голос.
Мужчина наклонился, подхватил ребенка на руки и направился к дому. Девочка опустила голову на широкое плечо мужчины и вцепилась в него, подобно обезьянке. Ветерок донес ее смех до края леса.
Подзорная труба со стуком упала на золотистый покров буковой листвы, а женщина, смотревшая в нее, спустилась по стволу дерева и свернулась калачиком под ним. Ее тело сотрясалось от рыданий, которые она сдерживала долгих шесть лет.
– Значит, вы ее видели.
– Как ты угадала? – Позади Лоры Кэмпион захлопнулась дверь.
– Только взгляните на себя. У вас лицо отпухло от слез. Миле… мадам, слезами делу не поможешь.
Вот и жди сочувствия от рассудительной служанки. Скрипнула плетеная корзинка с вещами для починки, когда Меб отодвинула ее в сторону, по кирпичному полу громко застучали ее каблуки, звякнула цепь, когда она водрузила чайник над огнем. Казалось, будто когти царапают грифельную доску. Однако слова Меб успокоили Лору лучше любых излияний сочувствия. Служанка слишком хорошо знала свою хозяйку.
– Да, я ее видела. Девочка само совершенство. – Лора выдвинула стул и села возле стола. С ее ботинок на пол упало несколько листьев. Лора стянула ботинки и, не глядя, швырнула их на коврик у входной двери. – Девочка похожа на Пирса. Она точно похожа на него.
– Что верно, то верно. – Меб плеснула горячей воды в чайник для заварки и встряхнула его.
– Нет, я хотела сказать, что ребенок похож на графа Уикхема. На Эйвери, кузена Пирса. – Она поджала губы, оглядела кухню небольшого домика, ставшего им пристанищем всего на два дня, и попыталась овладеть собой. Потом с трудом выдавила: – Девочка называет его