⇚ На страницу книги

Читать Разгадать стихию страсти

Шрифт
Интервал

Abby Green

An Heir to Make a Marriage

An Heir to Make a Marriage © 2016 by Abby Green

«Разгадать стихию страсти» © «Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2016

Глава 1

Сердце Розы О’Мэлли колотилось как сумасшедшее. Кожа стала липкой, ладони вспотели, кружилась голова. Налицо все признаки паники или эмоционального срыва, который случится с ней прямо здесь – в закрытой туалетной кабинке в одном из эксклюзивных отелей Манхэттена.

Пышная обстановка вокруг только усугубляла ситуацию. Она словно подчеркивала тот факт, что Розе не место в этом мире. Она была дочерью переселенцев в США из Ирландии и чувствовала себя как рыба, выброшенная на берег.

В зеркале на двери кабинки она увидела незнакомку – аккуратную и ухоженную. Ее прежде волнистые белокурые волосы были прямыми и блестящими и уложенными в пучок на затылке.

Роза признала, что у нее изящная шея. Она не замечала этого до сих пор.

Была видна только нижняя половина ее лица, потому что остальная часть скрывалась под дорогой черно-золотой маской. Ее зеленые глаза сверкнули, ее взгляд был испуганным и почти лихорадочным. Губы Роза накрасила ярко-красной помадой. На ее щеках выступил румянец.

Она прижала к горячей щеке тыльную сторону ладони.

На секунду она испытала облегчение. Ну вот, она заболевает гриппом. Она проигнорировала голос рассудка, говорящего, что на дворе – середина аномально теплой для Нью-Йорка весны, и решила, будто не может идти к важным манхэттенским персонам и заражать их своими бациллами.

Но, как только Роза собралась сдаться, глядя в зеркало на свое черное мерцающее платье, дверь дамской комнаты открылась, и вошли несколько переговаривающихся женщин. Роза снова села на унитаз, чувствуя себя беспомощной.

Нет у нее никакого гриппа.

Но она по-прежнему не готова ни с кем контактировать. К счастью, ее кабинка располагалась далеко от входной двери в дамскую комнату. Она решила подождать, когда женщины уйдут.

Одна из женщин громко прошептала:

– О боже мой! Ты его видела? Я имею в виду, что я знала, какой он красавчик, но все равно сейчас взорвусь от возбуждения!

Вторая женщина ответила сухо и язвительно:

– Не трать силы понапрасну. Всем известно, что он не желает иметь ничего общего с наследством, которое его семья завещала его будущему ребенку. Он даже изменил фамилию!

Ее подруга недоверчиво спросила:

– Как можно отказываться от миллиардов долларов и знаменитой фамилии Линдон-Холт?

У Розы болезненно сжалось сердце. Она точно знала, о ком они говорят. Зак Валенти. Он на вечеринке. Она надеялась, что он не придет. Но он появился там. Ее сердце снова забилось чаще.

Женщины продолжали сплетничать и рыться в своих сумочках.

– Все думали, что у него случился крах после того, как он бросил у алтаря Эддисон Кармайкл, но он буквально восстал из пепла.

Женщины заговорили тише, и Роза напрягла слух, придвинувшись к двери кабинки.

– Говорят, он теперь богатейший холостяк Соединенных Штатов.

– А ты почувствовала, какая у него энергетика? Он холодный и мрачный. Он словно говорит: «Смотреть можно – трогать нельзя!»

Женщина мечтательно произнесла:

– Я знаю… Такие мрачные и холодные мужчины чертовски привлекательны.

Раздался звук, похожий то ли на насмешливое фырканье, то ли на прысканье духов.