Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части, М. Вронченко

Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части, М. Вронченко

Автор:

Жанр: Критика

Михаил Павлович Вронченко (1801–1855) был выдающимся мастером перевода, специализировавшимся на произведениях таких великих авторов, как Шекспир, Байрон и Мицкевич. Его языковые навыки и тонкий литературный вкус сделали его излюбленным переводчиком в литературных кругах. Ожидания от его последнего перевода "Фауста" Гёте были невероятно высокими. Интересно, что именно Иван Сергеевич Тургенев поведал общественности о выходе этого перевода. В новом номере журнала была опубликована информационная заметка о переводе "Фауста", а затем, в следующем номере, Тургенев представил развернутую статью об этой работе Вронченко. Оказалось, что Н. Л. Бродский определил, что информационная заметка была планом будущей статьи самого Тургенева. Это подтверждало тот факт, что Тургенев сам включил эту статью в свое собрание сочинений в 1880 году. Таким образом, перевод "Фауста" Гёте от М. Вронченко не только вызвал ожидание и нетерпение в литературных кругах, но и стал объектом внимания самого Тургенева. Это было высшим признанием таланта Вронченко и подтверждением его мастерства в искусстве перевода.

Скачать fb2 Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части, М. Вронченко

Другие книги автора Иван Тургенев
Похожие книги